2023年1月29日星期日

2023农历新年 古典音乐会在费城特殊教育学校举行


 

        2023癸卯农历新年,华人音乐艺术家们前往滨州费城一所特殊教育学校,演奏传统经典音乐,弘扬国粹,奉献爱心,给孩子们送去新春的祝福。

        此次登台献艺的艺术家们,中国民族器乐演奏家曹寶安先生为鼓师,京胡演奏金魁明先生,琵琶演奏果然先生,月琴演奏刘艾清先生,古筝演奏王煜泉女士。

        特别介绍:

        曹寳安先生,英文名为:Paul Tsao。 他出身于梨园世家,自幼随父学艺,十三岁考入天津音乐学院,主修二胡。曾师从于著名二胡教育家、演奏家赵砚臣、吉桂珍先生,并先后得到著名胡琴大师刘明源、吴炳章等多位名师的精心指教。毕业后曾任“天津歌舞剧院”民乐团主力乐师,独奏演员。精通二胡、高胡、板胡、京胡、笛子、唢呐、打击乐等十五种乐器之多,是中国著名民间艺术家“阿炳”艺术的主要传承人。 美国著名百老滙拉玛玛“艾伦史都崋”女士曾评价超寶安先生为当今最杰出的中国“器乐王子”,享有中国“弓弦一绝”之称。一九九四年移居美国,一九九九年创办美国纽约《宝安文化艺术中心》 CBA Culture &Arts Centre。现已自立一格、以独立的艺术风格闻名全美。


 北京京剧院资深老生张学利表演京剧艺术中的关公


戴诺女士奉献京剧名段《天女散花》

著名京剧武生表演艺术家,房玉麟先生表演美猴王
                                            

2023除夕古典音乐会在费城举行



 
月琴:刘艾清;司鼓:曹寶安;京胡:金魁明;
钟阮:果然;古筝:王煜泉

                                                                                   果然演奏琵琶

2023年1月8日星期日

费城交响乐团访华50周年中美招待会,古筝演奏彰显中国文化魅力

 

《古今回响,中西辉映》

历史背景:

       1972年尼克松访华,开启了中美两国关系的破冰之旅。1973年9月费城交响乐团进行首次为期两周的访华演出。五十年后,费城金美尔艺术中心演奏大厅响起了唐诗唱诵与交响乐相辉映的美妙旋律。

<Echoes of The Ancients Tang Poems>

        The Tang Dynasty(618-907 A.D.)marked the heyday in ancient Chinese history, and poetry of that era has proven to be unsurpassed for its literary and artistic significance. For more than a millennium, this body of work has been emblematic of the human spirit and cultural refinement. Just like Shakespeare's oeuvre, Tang Dynasty poems represent a Zeitgeist that is timeless.

       During 2020,when the world was under COVID lockdown, iSING! launch edits Composition Competition. From more than 200 poems, a group of Chinese literary scholars, critics and translators spent two months whittling down toalistof20-some poems deemed well-suited to musical settings. A five- month selection process ensued, and from more than a hundred entries submitted from 18 countries, an international panel of judges selected a final listof23composers. In the end, 14 young composers hailing from China the United States, Spain, Australia, South Africa and Canada received10 Grand Prizesand4Honorable Mentions. Thanks to the support of the Suzhou municipal government, Suzhou Industrial Park and many people within China and abroad, iSING! Suzhou presented its world premiere of these works for voice and orchestra featuring poems by Li Bai(Li Po), Bai Juyi, Du Fu, Du Mu, ZhangJi, and Wang Bo, among others on November 24, 2020, at the Suzhou Culture and Arts Centre.

        "l was initially worried about being able to connect both historically and culturally" says Fernando Buide del Real, who is from Santiago de Compostela."But l soon realized Tang poetic sentiments are universal and transcend geographical boundaries. The precision and depth of the Chinese language is astounding. Every character and phrase is filled with meaning."iSING! Suzhou Artistic Director Hao Jiang Tian adds, "This project brings some of the world's most ancient poems to the modern stage, which is particularly appropriate now as an inspiration to bring the world together in harmony."



《將進酒》

李白

君不見 黃河之水天上來, 奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲, 請君為我傾耳聽。

鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔,
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬,千金裘。
呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁。



<DRINK TO ME>

LI BAI

See you not! 
The Yellow River tumbling from the sky
Rushing to the ocean by and by!
See you not! 
Shining mirror mourning white tufts,
Black silk at dawn, snow white at dusk!

When life is good we must celebrate soon, 
Let not golden bottles empty face the moon.
Born with talents destined to shine, 
Scattered riches will again be mine.

Slaughter lamb and calf, let us live it up, 
We must empty three hundred cups!
Master Cen and Danqiu my peer, 
Drink to me, do not stop.

Here's a song for you to hear,
Hope you’ ll lend me your precious ear.
A life of opulence is meaningless, 
Stay drunk and never wake is the best; 
Virtuous men of yore were all lonely.

Only those who drink are remembered fondly
You recall Prince of Chen's banquet in Pingle Mansions,
How hosts and guests to their fill all drank.
Why mention the lack of funds now, 
You must buy more wine somehow.

Precious horses, exquisite furs
Tell your son hawk them to buy more bottles, 
So you and I could drown our endless sorrows.

Ms. Yuquan Wang and Mayor of Philadelphia Jim Kenney

费城金美尔音乐厅响起唐诗回响

王煜泉与中国驻纽约总领事黄屏先生

Tang Poems Concert on Jan 6, 2023 

Yuquan Wang plays Zither on the Reception

Yuquan Wang plays Zither on the Reception

Ms. Yuquan Wang & Mr. Ryan Fleur of Philadelphia Orchestra

王煜泉与侨界社团秘书长任美清女士

王煜泉与滨州议会议员

Ms. Yuquan Wang & Vice-mayor of Philadelphia 





2023年1月3日星期二

Upwards to the Moon 古筝《左手指月》


 

曲目介绍:

       该剧由小说改编而成。讲述先花神之女锦觅与天帝之子旭凤三世轮回的恩怨缠绵,守望千年之恋的故事。

2022年12月18日星期日

王煜泉演唱贵妃醉酒片段 Wang Yuquan sings the Drunken Concubine


 

        京剧《贵妃醉酒》又名《百花亭》,是一出单折戏,取材于中国唐朝历史人物杨贵妃的故事,经过中国著名京剧表演艺术家梅兰芳先生创作、表演而广为人知,是梅派代表剧目之一。

       该剧描写的是杨玉环深受唐明皇的荣宠,本是约唐明皇百花亭赴筵,但久候不至,随后知道他早已转驾西宫,于是羞怒交加,万端愁绪无以排遣,遂命高力士、裴力士添杯奉盏,饮致大醉,后来怅然返宫的一段情节。

      《贵妃醉酒》通过动作和唱词、曲调,表达杨贵妃由期盼到失望,再到怨恨的复杂心情。

春晖中文学校庆圣诞迎新年 Celebrate Christmas and Welcome New Year in Chun Hui Chinese School

      2022年12月17晚,特拉华春晖中文学校的礼堂,温暖如春,喜气洋洋,各族裔的朋友们济济一堂,共同庆祝圣诞和新年的到来。

       On the evening of December 17, 2022, the auditorium of Delaware Chunhui Chinese School was warm and cheerful as friends from all ethnic groups gathered to celebrate Christmas and 2023 New Year.

王煜泉古筝演奏

社区公益颁奖典礼  万军先生喜获殊荣

女士们走秀才艺表演

东方女性的独特魅力(一)

东方女性的独特魅力(二)



太极文化走进美国主流社会 The Tai Chi Culture Comes into the Mainstream of America


 

       2022虎年,中国传统文化传播大使,邹文荣、万娟及王煜泉女士将太极文化带入到美国费城的高档社区。她们的爱心活动受到了美国白人朋友的欢迎,并引起了主流社会的关注。随后,美国ABC电视台第六频道对她们进行了采访报道。

   In the Chinese Year of the Tiger 2022, Chinese traditional culture spreading ambassadors, Ms. Zou Wenrong, Ms. Wan Juan and Ms. Wang Yuquan brought Tai Chi culture to the communities in Philadelphia. Their loving activities were well received by their white American friends and drew the attention of the mainstream society. Subsequently, they were interviewed by ABC TV Channel 6.

  中国艺术家们将古老而弥新的太极文化带到了北美这块自由的土地,将太极的魅力逐渐在西方社会展示、传播,她们的努力取得了一定的效果,非常值得赞赏。

   The Chinese artists have brought the ancient and everlasting Tai Chi culture to the free land of North America, gradually demonstrating and spreading the charm of Tai Chi in the Western society, and their efforts have achieved certain results that are highly appreciated.

  三位艺术家都来自中国大陆,其中邹文荣女士,从事太极拳、太极剑、八段锦的练习、教学已经三十多年了。她移民美国后,如今她把生活的重心放在了推广中国传统文化上。万娟女士将太极拳的演练运用到养生保健之中。她们都定居在美东地区。

   All three artists are from mainland China, including Ms. Zou Wenrong, who has been practicing and teaching Taijiquan, Taiji Sword and Ba Duan Jin for over thirty years. After she immigrated to the United States, she now focuses her life on promoting traditional Chinese culture. Ms. Wang Juan applies the practice of Taijiquan to health and wellness. They are both settled in the US East.

   王煜泉女士出生在武术家庭,其父亲王宏伟先生曾经在中国大陆开始武馆,收徒教授传统武术。王煜泉曾经上武当山拜师学习张三丰太极十三式,并在2015年云南丽江第三界国际武术文化节上,获得武当拳表演赛的银牌。不仅如此,她还是一名优秀的古筝演奏艺术家。

   Ms. Wang Yuquan was born into a martial arts family and her father, Mr. Wang Hongwei, once started a martial arts school in mainland China to teach traditional martial arts to his students. Wang Yuquan once went to Wudang Mountain to learn the Zhang Sanfeng Taiji 13 Styles From her teacher and won a silver medal in the Wudang Quan performance competition at the 3rd International Martial Arts Cultural Festival in Lijiang, Yunnan in 2015. Not only that, she is also an excellent guzheng artist.

费城中秋晚会